Archives de Tag: église

Dali 大理 et son église

Au détour d’une ruelle donnant sur Renmin lu 人民路, quelle n’est pas notre surprise à la vue de ce bâtiment typiquement chinois couronné d’une croix chrétienne…! Il s’agit de l’église catholique de Dali, construite en 1927 (à l’instigation des pères de Betharram, France) et combinant des traits de l’architecture locale Bai (白族, Baizu, ethnie Bai) avec le plan d’une église européenne.

Un fragment de pilier sculpté a été laissé là, dans la cour d’entrée…La plupart des éléments structurels sont propres au langage architectural européen (issu de la tradition italienne): baies géminées, arcs en plein cintre, colonnes torsadées et chapiteau. Les éléments décoratifs sculptés en bas reliefs appartiennent principalement au registre floral, et il semble même que quelques fleurs de lotus se soient glissées parmi les arcs. Ce langage végétal paraît plus relever de l’art local Bai.

Cette porte est également un bel exemple de syncrétisme. On y trouve deux colonnes torsadées et un arc en plein cintre, que nous attribuons à la tradition architecturale européenne, tandis que les bases des colonnes, en forme de petits tonneaux écrasés, ainsi que le fait de peindre les maçonneries, relèvent davantage de la tradition architecturale chinoise. La porte de bois, peinte en rouge, est surmontée de l’inscription latine « Ecclesia Catholica ». Cependant, la poutre au sol séparant le monde intérieur du monde extérieur ainsi que les deux petits lions gardiens de porte (les petits blocs de pierre carrés posés au sol) nous rappellent bien que nous sommes bien en Chine…

L’intérieur reprend la disposition d’une église européenne : nef centrale et allées collatérales. Néanmoins, la partie la plus sacrée de l’église, le choeur, n’est matérialisée par aucune disposition architecturale spécifique (de type rotonde, coupole, tour…), si ce n’est un espace surélevé sur lequel se trouve l’autel. 

L’inscription jaune 天主是爱 (tian zhu shi ai) signifie « Dieu est amour ».

Le plafond est peint d’un bleu nuit étoilé au centre duquel se trouve un cercle rayonnant. Les colonnes de la nef peintes en rouge laqué et les poutres en encorbellement soutenant le plafond apparaissent comme typiquement chinoises.

Voici « La Cène » réalisée dans la très chinoise technique du papier découpé (dimensions approximatives : 20 cm x 40 cm)

Les petits encarts situés au dessus de l’arc figure des paysages de plaines arborées peuplées de bâtiments blancs : ceux-ci ne semblent pas présenter de caractéristiques architecturales chinoises…Ils sont agrémentés de nombreuses baies et de longues colonnades, le bâtiment de l’encart central a même un toit plat (ce qui ne semble pas être monnaie courante dans l’architecture chinoise). Tous ces détails nous font donc penser à de l’architecture italienne, et peut être même romaine, en référence au sein siège pour cette église catholique…Néanmoins, le syncrétisme perdure avec les fleurs de lotus enrubannées (dans les coins) et toutes les petites têtes de monstres protecteurs sculptées et peintes (en partie supérieure).

Dans la pensée chinoise, le cercle représente le ciel et le carré, la terre. Ici : imbrication des deux…

De chaque côté de la porte centrale se trouve une saynète: la première représente des pêcheurs…

…La seconde représente la fin du labour: un homme tient un soc de charrue, le second, juché sur le boeuf, joue de la flûte. Dans la petite maison à l’extrême droite, deux fonctionnaires prennent des notes. Nous ne voudrions point trop nous avancer dans l’interprétation symbolique de ces petites scènes de vie quotidienne qui n’ont sûrement pas été choisies au hasard…Mais la scène de pêcheurs peut faire penser à toute la symbolique christique liée au poisson.

Dans la cour de l’église, un grand tableau noir est recouvert d’inscriptions et de dessins. Au centre: Joseph et Marie portant le Christ enfant. Des frises de poissons côtoient des frises de fleurs de lotus…Toujours cet heureux syncrétisme, qui résume à lui seul l’ambiance si spéciale de cette église.

Poster un commentaire

Classé dans Dali

Dali 大理, vie locale / local life

Nous voici dans Fuxing lu 复兴路, axe principal traversant la vieille ville d’est en ouest, rue la plus fréquentée et la plus touristique, elle ne contient que des boutiques pour touristes. /We are in Fuxing Lu 复兴路, major road going across the old town, from east to west. This street is the most popular and the most touristic one, it only consists in shops for tourists.

La Wenhua guan 文化馆 (place de la culture), lieu arboré et paisible où l’on peut déguster un thé au citron agrémenté de petits fruits locaux. Les personnes âgées se retrouvent ici pour jouer aux cartes sur de petites tables en pierre… /Wenhua guan 文化馆 (square of culture), is a peacefull place planted with trees where you can have a lemon tea with some small local fruits inside. Old people meet there to play cards on small stone tables…

En s’éloignant du centre, les boutiques touristiques disparaissent pour laisser place à des commerces de proximité comme on en trouve dans toute ville de Chine, du garagiste au vendeur de pâtes fraîches. Un marché se déploie aussi chaque jour dans cette partie de la ville. /When you move away from the city-center, tourists’ shops disappear and leave space for convenience stores like those you can see in every Chinese city, from car mechanic to fresh pastas. A market also sets every day in this part of the town.

Les observateurs auront sûrement remarqué la petite croix courronant le toit à l’arrière plan…C’est bien une église, et nous y entrons… /The observers would have noticed the small cross at the top of the roof in the background…It is a church, and we go inside…

A l’entrée, un grande inscription : le premier caractère s’impose au visiteur : amour. Il s’agit de la traduction d’un épître de Saint Paul qui décrit l’amour. /At the entrance, a big inscription : the first character imposes himself to the visitor : love. This inscription is the translation of an epistle of Saint Paul which describes love.

Un intérieur minimaliste: des bancs de bois, une grande croix rouge et des guirlandes pailletées aux fenêtres. /The interior is minimalist : wooden benches, a big red cross and glittery garlands near the windows.

Vendeur de fleurs. Le Yunnan est une région particulièrement fertile, connue pour sa remarquable diversité de plantes, de fruits et de fleurs. Les habitants aiment agrémenter leurs intérieurs de fleurs fraîches (les lys sont particulièrement appréciés) /Flower seller. Yunnan is a particular fertile region, famous for its remarkable diversity of plants, fruits and flowers. Inhabitants like to brighten up their interiors with fresh flowers (lily is especially appreciated).

Une vendeuse dans un petit marché d’antiquités. Les prix sont plutôt élevés et l’ancienneté des objets parfois – souvent – douteuse…Mais on trouve néanmoins de beaux objets (jade, ambre de Birmanie, colliers tibétains en corail et turquoise, graines de toutes sortes…) et parfois assez insolites (cornes de rhinocéros, bras de Buddha…) /A woman selling in a small market of antiquities. Prices are quite high and the age of the objects is sometimes – often – dubious…Nevertheless, you can find beautiful things (jade, amber from Burma, Tibetan necklaces made of coral and turquoise, seeds of all kinds…) and sometimes quite strange ones (rhinoceros horns, Buddha’s arm…)

Une ruelle menant à un marché de Dali, peuplée de fabriquants de matelas. /A backstreet leading to one of the markets of Dali, filled up with mattress manufacturers.

Après le marché… /After the market…

Poster un commentaire

Classé dans Dali